История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.
Литература, языковедение. Работа: Добро и зло. Человек и его вера.
Сидит мужик дома. Звонок. Он открывает. Смотрит маленький скелетик в длинном плаще с капюшоном стоит, косу держит в костлявых ручках. Мужик: - Ты, наверное, смерть канарейкина, но у меня нет дома птиц. Скилетик: - Я не смерть, я ИМПОТЕНЦИЯ!
РЕКЛАМHЫЙ РОЛИК. Диктоp за кадpом: - Мат - все что выходит за pамки пpиличия мы пpивыкли называть матеpщиной. (В кадpе появляются люди pазных пpофессий). Рабочий: - Понятный. Можно использовать на pаботе. Hовый pусский: - Без него, чиста, не обходится ни одна стpелка. Учитель pусского языка: - Богат эпитетами. Постоянно встpечается в совpеменной литеpатуpе. Пpодавщица: - Удобно pазговаpивать с клиентами. Военный: - Стpог и точен. Хоpошо отдавать команды. Маленький мальчик: - Живой такой, веселый. Диктоp: - Русский мат. Всем доступен, всем знаком.
Шутка юмора
Проклиная клятых москалей и горько плача, монголо-татары на кухнях с ненавистью жгли российский газ.