Сделать домашней страницей | Добавить в закладки
Коллекция рефератов, сочинений и диспломных работ

Шутка юмора
Чапаевцы захватили железнодорожную станцию. Идя по станции, Василий Иванович увидел цистерну с надписью "С2Н5ОН"(спирт, для тех кто не знает). Понимает, что если кто-нибудь узнает о том, что в цистерне спирт, то все напьются. Поэтому Чапаев приказал стереть часть надписи, а именно:"С2Н5". Но вечером Василий Иванович увидел всю свою роту в нетрезвом состоянии. Он спросил у Петьки:
- Почему вы все пьяные?
- Понимаете, Василий Иванович, иду я сегодня по станции и вижу: стоит цистерна и на ней написано "ОН", попробовал - точно ОН!

 

Иностранные языки и лингвистика. Работа: Особливості перекладу юридичної термінології.

Главная / Иностранные языки и лингвистика / Особливості перекладу юридичної термінології


Поиск рефератов:
Шутка юмора
Паpень обpащается к девушке у стойки кpутого баpа:
- Меня зовут Вася, а вас как зовут, милая незнакомка?
Та скpомно так отвечает:
- Меня зовут Маша, но у меня пост.
Он недоумевает:
- Hо до Пасхи еще полгода, Машенька? Какой сейчас пост?
Она:
- Рабочий пост, Васенька.

Особливості перекладу юридичної термінології

Особливості юридичної терміно-системи англійської мови. Розвиток юридичної лінгвістики в Україні. Шляхи передачі англійських юридичних термінів на українську мову. Порядок та прийоми перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень.

Ключевые слова: юридичні терміни переклад
Рубрика: Иностранные языки и лингвистика
Предмет: Теорія та практика перекладу
Вид: курсовая работа

Скачать бесплатно >>>

Шутка юмора
Одна блоха, посмотpев на небо, говоpит дpyгой:
- Интеpесно, а есть ли жизнь на дpyгой собаке?


Популярные рефераты:

Шутка юмора
На пикнике:
- Да нет же, дорогая, трава вовсе не сырая. Просто ты села на салат с майонезом.
 
Шутка юмора
- Официант, вы принесли мне курицу всего с одной ножкой!
- А вы что, хотели пригласить ее на танец?

free counters
Rambler's Top100
Render time: 0.14929413795471 sec