На уроке русского языка диктант по правилам переноса слов... Учительница диктует: - Народы мира борются за свое освобождение... Машенька спрашивает учительницу: - Анна Николаевна, а можно в слове народы <<на >> написать на одной строчке, а << роды>> перенести? - Можно... Диктует дальше: - Застрахуй свою жизнь... Машенька опять спрашивает: - А можно <<застра >> написать на одной строчке, а << хуй>> перенести? Вовочка с задней парты: - Ну, если ты, Машка, роды перенесла то и хуй перенесёшь точно...
Реалии как средство выражения национально-культурного своеобразия рассказов О"Генри
Значение психолингвистики в теории перевода. Понятия "перевод" и "переводимость". Психолингвистический аспект перевода. Общие основы верификации и классификации реалий. Языковые реалии как вербальное выражение специфических черт национальных культур.
Вовочка гуляет на улице со своей мамой. Вдруг им навстречу идет мамина подруга. После того как они поздоровались, мама говорит: - Вовочка, поцелуй тетю. - Не буду! - Вовочка, я сказала, поцелуй тетю! - Не буду и все!!! - В чем дело, Вовочка, почему ты не хочешь поцеловать тетю? - Она за это вчера папе по щеке дала!
Шутка юмора
Спpашивает аpмянин гpyзина: - Кто по твоемy лyчше: аpмяне или гpyзины? - Гpyзины. - А чем лyчше? - Чем аpмяне...