Сегодня смотрел фильм "Командо". Особенно им удался перевод :) Hегр - Шварцу: Fuck you! Перевод: Ты - труп! Шварц - негру: No, fuck you! Перевод: Hет - ты труп!
Говорят дети. Действующие лица: дочь 4,5 года, жена и я. Жена схватила где то лихорадку на губах (вот интересно где же?). В связи с этим, я выделил ей посуду, чтобы он весь дом не перезаражала. Вечер, сидим пьем чай. Дочь в непонятках, почему из маминой чашки всегда можно было пить, а сейчас нельзя. Я ей терпиливо объясняю. Что так мол и так, у мамы губки болят, если попьешь из ее чашки и у тебя будут болеть. Объяснял минут пять. Спрашиваю:" Тебе понятно?" Она отвечает: "Да, только непонятно какая у мамы губка болит правая или левая?"
Занятия в артучилище. Офицер объясняет, что снаряд летит по крутой дуге. - А если пушку набок положить снаряд залетит за угол? - спрашивает солдат. Подумав офицер отвечает: - Ясное дело. Но наш солдат из-за угла стрелять не станет
Шутка юмора
Толпа НР. Скучно. - Братаны, пойдём в кино, что ли, завалимся... - В кино?! Ах-х@еть! Типа прикольно! А что сейчас идёт-то? - Да какой-то, вроде <<Сибирский сирульник>>... - Или <<Сирульный сибирник>>... - Не <<Симбирский мобильник>>! - А может <<Мобильный серальник>> - ну типа параша на колёсах... - Нет, скорей всего <<Серийный мобильник>>, как у нашего пахана... - А, вспомнил <<Серийный мочильник>>... - Во, точно <<Крутой Уокер>>... - Ну, пошли!