Сделать домашней страницей | Добавить в закладки
Коллекция рефератов, сочинений и диспломных работ

Шутка юмора
- Мне холодно!
- Дрожи, пока не вспотеешь!!!

 

Иностранные языки и лингвистика. Работа: Набоков как переводчик.

Главная / Иностранные языки и лингвистика / Набоков как переводчик


Поиск рефератов:
Шутка юмора
Залетают две мухи в кафе. Первая:
-Мне дерьма с чесночком!
Вторая:
-Мне того же, но без чеснока. Hе люблю, когда изо рта воняет.

Набоков как переводчик

Вклад В.В. Набокова в переводоведение. В.В. Набоков: переводчик русской и европейской литературы. Способы перевода, используемые В.В. Набоковым при переводе с русского языка на английский. Поэма "Слово о полку Игореве". Поэма "Евгений Онегин".

Ключевые слова: Набоков литература перевод переводчик
Рубрика: Иностранные языки и лингвистика
Предмет: Теория перевода
Вид: курсовая работа

Скачать бесплатно >>>

Шутка юмора
Приходит муж с работы и говорит жене:
- Завтра сабантуйчик на работе, так что я пьяный приду.
Жена (грозно): - Hе пьяный, а выпивши!
Муж (робко): - Всё, всё, всё, выпивши, понял.
Жена: - Hе всё-всё выпивши, а просто выпивши!!!


Популярные рефераты:

Шутка юмора
За кулисами бегает помощник режиссёра:
- Где Муму? Где Муму?
(К Герасиму)
Герасим, где Муму? А, да что я вас спрашиваю...
 
Шутка юмора
Идут два алкаша по улице, а навстречу им два мента. Один алкаш говорит другому:
- О, голубые идут!
- Почему?
- Вокруг столько красивых баб, а до&бутся до нас!

free counters
Rambler's Top100
Render time: 0.084352970123291 sec